Plupp på meänkieli
Tunturissa oon talvi ja joka paikka oon valkeana. Yhtenä päivänä, ko Plyppi oon ulkona hihtamassa Jäneksen ja Kärpän kansa, net näkevä isoja jälkiä lumessa. Mikhään elukka tästä oon menny?
Hej min vän! Mitt namn är Plyppi och jag är ett litet troll med blått hår. Jag bor vid sjön Vaarajärvi (Bergsjö) och talar meänkieli! Har du redan läst om mina äventyrer?
Plupp-böcker har översatts till meänkieli redan tio stycken och det betyder sammanlagt över 2000 exemplar som är ute i världen!
Två av titlarna är slutsålda, men de andra finns att beställa på nätet! Samtliga titlar går att låna ut i biblioteken i svenska och finska Tornedalen.
Böckerna har översatts till meänkieli av översättare och lärare Jonna Palovaara. Region Norrbotten och Kolari kommun har bidragit att utge en del av titlarna. På hösten 2019 gjorde Palovaara tillsammans med Svensk-finska gränsälvskommissionen en stor bokdonation i svenska och finska Tornedalen. Då fick alla 200 förstaklassister i övre Tornedalen Plypin kotona-boken ('Hemma hos Plupp'). Det var en stor satsning för språkets framtid.
Aktuellt
Så här skriver Plyppis läsare
Vad är meänkieli?
Meänkieli (tidigare "tornedalsfinska") är ett av Sveriges minoritetsspråk som sedan år 2000 är ett officiellt språk. Det har utvecklats från nordsfinska dialekter för länge sedan till ett eget språk som nu har en stark status i dagens Sverige. Den finska dialekt som talas i finska Tornedalen ligger närmast meänkieli av finska dialekter.
Meänkieli är ett hotat språk, särskilt på grund av att största delen av dess talare redan är i hög ålder. Det är många som har vuxit upp utan tillgång till meänkieli på grund av dåtida samhället och därför är det ytterst viktigt att få mer talare till meänkieli. Att satsa på barnlitteratur på meänkieli är ett utmärkt tillvägagångssätt.
Det är viktigt för barnet att hen får höra och läsa om bekanta figurer från majoritetskulturen på sitt eget eller på mor- eller farföräldrarnas modersmål. Det inspirerar barnet att använda meänkieli, mer än påhittade nya figurer. Kanske kan barnet prata om Plyppi även med kompisen som läser Plupp på majoritetsspråket! Denna bokserie går därför bra att använda parallelt i förskolor och skolor.
Under senaste tiden har intresset för meänkieli vuxit också i finska Tornedalen. Det är viktigt även för de finska barnen att få ta del av det lokala kulturarvet, t.ex. i form av gamla ”tornedalsfinska” ord och på det sättet lära sig mer om sina rötter och om historian i sin hemtrakt.
Ihmiset menevä sisäle kaartheesheen ja ottava poroja kiini suopunkilla. Peuravasikat otethaan kansa kiini. Sitte porot viethään montheen pienemphään kaartheesheen, missä net saava rauhottua. Jonku päivän perästä porot löysäthään taas tunturhiin.